Interview with JK, Professional Toon Boom AnimatorインタビューJKは、プロの漫画ブームアニメータで
All new users of Toon Boom invariably run across the well-maintained Toonのブームのすべての新規ユーザーの間で常に実行しても維持 forums at ToonBoom.com ToonBoom.comでフォーラム . 。 Likewise, all visitors to the forum will have a conversation with JK.同様に、 JKのフォーラムにすべての訪問者との会話をしているだろう。 He is the wise Yoda-esque voice of reason and knowledge on the forums, and is the true definition of a power user of Toon Boom.彼は賢明なヨーダ-理性とのフォーラムに知識の風の声であり、 Toonのブームのパワーユーザーの真の定義です。
JK runs four blogs, some specific to Toon Boom and some simply about animation in general. JKの4つのブログ、いくつかのToonのブームや一般的な動作の一部だけをアニメーションに固有。 They are:彼らは: Toon Boom Studio Wiki漫画ブームスタジオウィキ , 、 Cartooning In Toon Boom Toonの風刺漫画ブーム , 、 Craft Of Making Cartoons漫画のクラフトを作る andおよび Between The Framesフレーム間 . 。 JK was kind enough to grant a request for an interview, in an effort to understand how he came to use Toon Boom and how he got his start in animation. JKのインタビューの依頼を付与するような十分には、努力を理解するために使用する方法についてはToonのブームとなった彼はどのようにアニメーションでのスタートを切っていた。
When did you begin working in animation? いつのアニメーションで作業を開始するのですか?
I started in animation in 1967 working for a small studio making TV commercials.私はアニメーションの小さなスタジオのテレビコマーシャルを作るのに1967取り組んで始まった。 I started out painting cels and backgrounds and also as an animation camera stand operator actually shooting the films.私はアニメーションのカメラスタンド演算子として、実際には映画の撮影画や背景や生産枚数も始めた。 I did some character design and voice work too.私もいくつかのキャラクターデザインと声仕事でした。 I was 18 years old when I started.私は18歳のときに始めた。
Most of the commercials that we made were reworks of the same basic set of commercials just for different clients so we would change the art slightly and use different backgrounds and voice-overs.ので、少しアートを変更すると、異なる背景やナレーションを使用してコマーシャルを作ったのは、ほとんどのコマーシャルの同一の基本的な設定のreworks別のクライアントのためだけにした。 It was a real low budget operation which was great because I was eager to learn and I was cheap labor and they let me do some of everything.勉強に熱心だったので私は非常にされた本物の低予算運用されていた私は安価な労働力とは私にすべての操作を行うことができます。
I got the job by offering to work for free just to learn.私は仕事を学ぶには無料で提供することで、仕事を手に入れた。 My work was good enough that I got hired for a couple of dollars per hour.私の仕事は、私は1時間あたりの十分なドルのカップルのために雇われた良かった。 It was great experience but not a way to get rich by any means, so I had to do other jobs as well and then went on to college to study engineering because I liked to eat regularly and needed a “real” career.この素晴らしい経験ではない方法を任意の手段で金持ちになるので、私は、他の仕事をするにしていたため、私は定期的に食べるのが好きだったとは" "本当のキャリアが必要に大学に工学の研究に行っていた。
Did you go to school to learn how to become an animator? どうやっアニメーターになることを学ぶ学校に行くになりましたか?
No, I’ma product of “on the job” training.その仕事"訓練のいいえ、私は製品" 。 I learned from other animators where I worked but I am mostly self taught.私は他のアニメーターからどこで働いているけど、ほとんど自己学んだ教えた。
Is Toon Boom your first foray into digital animation? Toonのブームは、デジタルアニメーションに最初に進出か?
If not, what was?そうでない場合は、何だったのですか? No, I started using Flash in 2002.いいえ、私は2002年にフラッシュを使い始めた。 I was able to produce OK work but was frustrated at the non-animator centric approach of Flash and decided that TBS was a better fit to my way of thinking.私は仕事を生産して[ OK ]を非アニメータのFlashは、中心のアプローチに不満を抱くが、それが私のTBSの思考方法には良いと判断合うことができた。 I started with TBS 1.0 on the Mac but found it to be lacking in many areas and stuck with Flash until TBS 3.0 which I finally decided was a better product than Flash MX2004, so I made the big switch.私はTBSの1.0には、 Mac上で始めたが、多くの分野で欠けているし、フラッシュまで私は最終的に決定したとTBSの3.0立ち往生フラッシュMX2004よりも良い製品だったので、私の大きなスイッチを発見した。 It was a very good decision.これは非常にいい決断だった。
How difficult did you find the transition from traditional to digital animation? 困難な場合はどのように伝統的なデジタルアニメーションからの移行を見つけたのですか?
Not difficult at all, I had the advantage of being an engineer and having spent years in computer systems design and software development I was very comfortable with computers and using software.すべての困難はない、私としていた技術者であることの利点のコンピュータシステムの設計とされ、とても快適なコンピュータとソフトウェアを使用してソフトウェア開発に何年を費やしている。 Also being self-taught but classically trained in animated film making, the metaphor for TBS was easy to understand and I had learned film editing a few years earlier on a non-linear editing software, Final Cut Pro, so the time line concept was not new to me.また、自分が教えていると古典アニメ映画を作るの訓練を受け、 TBSのためのメタファーを理解するのは簡単だったと私は数年前に非リニア編集ソフトウェア映画編集を学んだが、 Final Cut Proのため、タイムラインの概念ではなかった私に新しい。
Are there any projects you’re currently working that you can tell us about? あなたが現在取り組んでいることについて教えて下さい任意のプロジェクトですか?
Most of the work we do at TGRS is client confidential, but I am currently working on a web comic that I hope to debut in a few months. TGRSで我々の仕事の大半はクライアントの機密情報ですが、私は現在、私は数か月の間にデビューしたいと考えては、 Webコミックに取り組んでいる。
Please describe a typical work day for you. 典型的な仕事をしてください日のあなたのため説明してください。
There are few days that I have that are typical because I wear so many hats.こんなにたくさんの帽子を着用がその典型的なものです数日は私がされています。 Some days I work on projects for clients and some days I work directly with clients.私のプロジェクトにクライアントのため、私が直接クライアントと仕事を何日か仕事をいくつかの日。 Some days I’m working as a management consultant.私は経営コンサルタントとして働いているいくつかの日。 Some days I’m working as a cartoonist and animator / cartoon maker.私は漫画家やアニメーター/漫画メーカーとして働いているいくつかの日。 And some days I’m doing systems analysis and design for software.そして、何日か私のシステム解析、ソフトウェアの設計をしている。 And most days I do what is the highest priority to keep everything flowing so that I can get paid.そして、ほとんどの日はすべて私の言っているので、私は支払いを受けることができます流れを維持するための最優先ですよ。 It is mostly a client driven life.ほとんどは、クライアントの生活駆動されています。
Thank Youありがとうございました
We certainly appreciate this glimpse into your daily life as well as your first days as an animator.われわれは確かにアニメーターとしての日常生活だけでなく、あなたの最初の日にこの垣間見る感謝しています。 Once JK’s new web comic goes live it will posted about here. JKは一度の新しいウェブ漫画はそれについてここに掲載するライブだ。 Thank you again!再度ありがとう!
Tags:タグ: interviewインタビュー , 、 power userパワーユーザー















April 9th, 2008 at 9:52 am 2008年4月9日午前9時52時
Wow, he started one year before i was born.うわあ、彼は1年前に始まった私は生まれた。 Thanks to all his meticulously prepared tutorials, so newbies like me can get started in animation.彼のおかげですべての準備チュートリアル細心の注意を払って、私のようなので初心者でアニメーションを開始することができます。 I guess many wouldn’t be TBS converts if it weren’t for JK’s tutorials and his contributions in the forums.私は多くのTBSのではないだろうJKのチュートリアルやフォーラムでの彼の貢献がなければ変換を推測する。